Тогава Пилат му каза: „Значи все пак си цар?“ Исус отговори: „Сам казваш, че съм цар. Аз за това съм роден и за това дойдох в света: да свидетелствам за истината. Всеки, който е на страната на истината, слуша моя глас.“
Йоан 8:45 - Новият завет: съвременен превод Но понеже аз говоря истината, вие не ми вярвате. Още версииЦариградски А пък аз защото казвам истината, не ме вярвате. Ревизиран А понеже Аз говоря истината, вие не Ме вярвате. Верен А понеже Аз говоря истината, вие не Ми вярвате. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А понеже Аз говоря истината, не Ми вярвате. Библия ревизирано издание А понеже Аз говоря истината, вие не Ми вярвате. Библия синодално издание (1982 г.) А понеже Аз говоря истината, не Ми вярвате. |
Тогава Пилат му каза: „Значи все пак си цар?“ Исус отговори: „Сам казваш, че съм цар. Аз за това съм роден и за това дойдох в света: да свидетелствам за истината. Всеки, който е на страната на истината, слуша моя глас.“
Вас светът не може да мрази, той мрази мен, защото непрекъснато му говоря, че делата му са зли.
и от всякакви престъпни измами спрямо онези, които вървят към гибел, защото отказаха да обичат истината и да бъдат спасени.