Нашите предци ядоха манна в пустинята, както е казано в Писанията: «Даде им да ядат хляб от небето.»“
Йоан 6:49 - Новият завет: съвременен превод Вашите предци ядоха манна в пустинята, но и те умряха. Още версииЦариградски Бащите ви ядоха манната в пустинята и умряха. Ревизиран Бащите ви ядоха манната в пустинята и <все пак> измряха. Верен Бащите ви ядоха манна в пустинята и измряха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Предците ви ядоха манната в пустинята, но умряха. Библия ревизирано издание Бащите ви ядоха манната в пустинята и въпреки това умряха. Библия синодално издание (1982 г.) Бащите ви ядоха мана в пустинята, и умряха; |
Нашите предци ядоха манна в пустинята, както е казано в Писанията: «Даде им да ядат хляб от небето.»“
Вашите предци ядоха манна, но умряха, а това е хлябът, слязъл от небето, и който яде този хляб, ще живее вечно.“
Искам да ви припомня, независимо че всичко това вече ви е известно, че Господ, който веднъж завинаги спаси своя народ от земята на Египет, след това погуби онези, които не повярваха.
Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите. На този, който победи, ще дам от скритата манна. Ще му дам и бял камък с написано на него ново име, което ще знае само този, който го получи.»“