Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо говорите за това, че нямате хляб? Много малка ви е вярата!
Йоан 6:43 - Новият завет: съвременен превод Исус им отвърна: „Престанете да негодувате помежду си. Още версииЦариградски А Исус отговори и рече им: Не роптайте помежду си. Ревизиран Исус в отговор им рече: Не роптайте помежду си. Верен Иисус в отговор им каза: Не роптайте помежду си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус в отговор им рече: „Престанете с ропота помежду си. Библия ревизирано издание Исус им отговори: Не роптайте помежду си. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус им отговори и рече: не роптайте помежду си. |
Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо говорите за това, че нямате хляб? Много малка ви е вярата!
Когато стигнаха в Капернаум и влязоха в една къща, Исус попита учениците: „За какво спорехте по пътя?“
Исус знаеше, че искат да го питат за това и им каза: „Питате се един друг за значението на думите: «Скоро вече няма да ме виждате, но скоро след това ще ме видите», нали?
„Това не е ли Исус, синът на Йосиф? Ние познаваме баща му и майка му! Как може сега да казва, че е слязъл от небето?“ — говореха те.
Никой не може да дойде при мен, освен ако Отец, който ме изпрати, не го привлече. И аз ще го възкреся в последния ден.
но някои от вас не вярват.“ (Защото още от самото начало Исус знаеше кои са хората, които не вярват, както и кой е този, който щеше да го предаде.)
и няма нищо в цялото творение, което може да остане скрито от погледа му — всичко е голо и открито пред очите на Онзи, пред когото ще отговаряме.