Авраам му отговорил: «Ако братята ти не слушат Моисей и пророците, даже и да възкръсне някой от мъртвите, пак няма да повярват.»“
Йоан 6:36 - Новият завет: съвременен превод Но и по-рано ви казах, че ме видяхте, и пак не вярвате. Още версииЦариградски Но аз ви рекох че вие ме видяхте и не вярвате. Ревизиран Но казвам ви, че вие Ме видяхте, и пак не вярвате. Верен Но казах ви, че вие Ме видяхте, и пак не вярвате. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но казах ви, че вие Ме видяхте и пак не вярвате. Библия ревизирано издание Но ви казвам, че вие Ме видяхте и пак не вярвате. Библия синодално издание (1982 г.) Но казах ви, че и Ме видяхте, и не вярвате. |
Авраам му отговорил: «Ако братята ти не слушат Моисей и пророците, даже и да възкръсне някой от мъртвите, пак няма да повярват.»“
Ако не бях извършил сред тях делата, които никой друг не е извършвал, нямаше да имат грях. Но сега видяха делата ми и въпреки това намразиха и мен, и моя Баща.
Исус отговори: „Уверявам ви: търсите ме не заради знаменията, които видяхте да върша, а защото ядохте хляб и се наситихте.
А хората попитаха: „Какво знамение ще извършиш, за да видим и да ти повярваме? Какво ще направиш?
Всеки, който Отец ми дава, ще дойде при мен и който дойде при мен, никога няма да го отпратя,
Това е волята на моя Баща: всеки, който види Сина и повярва в него, да има вечен живот и аз ще го възкреся в последния ден.“
но някои от вас не вярват.“ (Защото още от самото начало Исус знаеше кои са хората, които не вярват, както и кой е този, който щеше да го предаде.)