Един човек дойде при Исус и го попита: „Учителю, какво добро трябва да извърша, за да получа вечен живот?“
Йоан 6:28 - Новият завет: съвременен превод Хората го попитаха: „Какво трябва да правим, за да вършим делата, които Бог изисква?“ Още версииЦариградски А те му рекоха: Що да сторим за да работим делата Божии? Ревизиран Затова те Му рекоха: Какво да сторим, за да вършим Божиите дела? Верен Затова те Му казаха: Какво да правим, за да вършим Божиите дела? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Го попитаха: „Какво да правим, за да извършваме Божиите дела?“ Библия ревизирано издание Затова те Му казаха: Какво да направим, за да вършим Божиите дела? Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Го попитаха: какво да правим, за да извършваме делата Божии? |
Един човек дойде при Исус и го попита: „Учителю, какво добро трябва да извърша, за да получа вечен живот?“
Тогава един законоучител, който искаше да изпита Исус, се изправи и каза: „Учителю, какво да направя, за да наследя вечен живот?“
Трудете се не за нетрайната храна, а за храната, която трае вечно и носи вечен живот. Човешкият Син ще ви даде тази храна, защото върху него Бог Отец е положил своя печат на одобрение.“
Исус отговори: „Това, което Бог иска от вас, е да вярвате в Онзи, когото той изпрати.“
Това, което чуха, жегна сърцата им и те попитаха Петър и другите апостоли: „Какво да направим, братя?“