Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 19:21 - Новият завет: съвременен превод

Юдейските главни свещеници казаха на Пилат: „Не пиши «Царят на юдеите», а «Онзи каза: Аз съм Царят на юдеите.»“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А първосвещениците Юдейски казваха на Пилата: Недей писа, Цар Юдейски, но че той рече: Цар Юдейски съм.

Вижте главата

Ревизиран

А юдейските главни свещеници казаха на Пилата: Недей писа: юдейски цар, но - Самозваният юдейски цар.

Вижте главата

Верен

А главните свещеници на юдеите казаха на Пилат: Недей да пишеш: Юдейският Цар, а Самозваният юдейски Цар.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава юдейските първосвещеници казаха на Пилат: „Не пиши: „Цар на юдеите“, но: „Този твърдеше: „Аз съм Царят на юдеите“.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А юдейските главни свещеници казаха на Пилат: Недей писа: Юдейският Цар, а Самозваният Юдейски Цар.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А първосвещениците иудейски казваха на Пилата: недей писа: Цар Иудейски, но че Той каза: Цар Иудейски съм.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 19:21
2 Кръстосани препратки  

Беше около обяд в Подготвителния ден преди Пасхата. Пилат каза на юдеите: „Ето вашия цар!“


Пилат нареди на кръста да поставят и надпис: „исус от назарет, царят на юдеите.“