Йоан 19:14 - Новият завет: съвременен превод Беше около обяд в Подготвителния ден преди Пасхата. Пилат каза на юдеите: „Ето вашия цар!“ Още версииЦариградски Беше же петък на пасхата, и часът около шест; и казва на Юдеите: Ето вашия цар! Ревизиран Беше денят на приготовление за пасхата, около шестия час; и той казва на юдеите: Ето вашият цар! Верен Беше денят на Приготовление на Пасхата, около шестия час. И той каза на юдеите: Ето вашият Цар! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава беше денят за подготовка на Пасха, към шестия час. Пилат каза на юдеите: „Ето вашия Цар!“ Библия ревизирано издание Беше денят на Приготовление за Пасхата, около шестия час; и той каза на юдеите: Ето вашия Цар! Библия синодално издание (1982 г.) Тогава беше петък пред Пасха, около шестия час. И рече Пилат на иудеите: ето вашия Цар! |
Беше Подготвителен ден. На следващия ден главните свещеници и фарисеите се срещнаха с Пилат
И понеже беше юдейският Подготвителен ден, а гробницата се оказа наблизо, те положиха Исус в нея.
След това Исус излезе с венеца от тръни и пурпурната мантия и Пилат каза: „Ето човека.“