Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 16:24 - Новият завет: съвременен превод

Досега не сте искали нищо в мое име. Искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

До нине не сте попросили нищо в мое име: просете, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Вижте главата

Ревизиран

До сега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Вижте главата

Верен

Досега нищо не сте искали в Мое Име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Досега нищо не сте искали в Мое име. Искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 16:24
17 Кръстосани препратки  

Затова, молете се така: «Отче наш, който си в небесата, да се почита името ти,


Нека сърцата ви не се тревожат. Вярвайте в Бога и в мен вярвайте.


Ако ме помолите нещо в мое име, ще го изпълня.


Казах ви тези неща, за да бъде радостта ми във вас и вашата радост да бъде пълна.


В онзи ден няма да ме питате нищо. Уверявам ви: Отец ще ви даде каквото и да му поискате в мое име.


Младоженецът е този, на когото принадлежи невестата, а приятелят на младоженеца стои редом, слуша и се радва, когато чуе гласа на младоженеца. По същия начин и моята радост сега е пълна.


Благодат и мир на вас от Бога, нашия Баща, и от Господ Исус Христос.


Макар че имам още много да ви пиша, предпочитам да не използвам за това хартия и мастило. Надявам се скоро да се видим и да си поговорим очи в очи, за да бъде така щастието ни пълно.