Казвам ви това сега, преди то да се е случило, така че когато се случи, да повярвате, че АЗ СЪМ.
Йоан 14:25 - Новият завет: съвременен превод Казах ви всичко това, докато все още съм с вас, Още версииЦариградски Това ви изказах докле съм още с вас. Ревизиран Това ви изговорих докато <още> пребъдвам с вас. Верен Това ви казах, докато още съм с вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това ви казах, докато съм сред вас. Библия ревизирано издание Тези неща ви казах, докато още съм с вас. Библия синодално издание (1982 г.) Това ви казах, бидейки с вас. |
Казвам ви това сега, преди то да се е случило, така че когато се случи, да повярвате, че АЗ СЪМ.
Който не ме обича, не постъпва според моите учения, въпреки че учението, което чувате, не идва от мен, а от Отца, който ме изпрати.
но Защитникът, Святият Дух, когото Отец ще изпрати в мое име, ще ви научи на всичко и ще ви припомни всичко, което съм ви казвал.
Имам да ви казвам още много неща, но те са повече от това, което можете да понесете сега.