Йоан 12:45 - Новият завет: съвременен превод И който вижда мен, вижда Онзи, който ме изпрати. Още версииЦариградски И който гледа мене гледа тогози който ме е проводил. Ревизиран И който гледа Мене, гледа Онзи, Който Ме е пратил. Верен И който вижда Мен, вижда Онзи, който Ме е пратил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който вижда Мене, вижда Този, Който Ме е изпратил. Библия ревизирано издание И който гледа Мене, гледа Онзи, Който Ме е пратил. Библия синодално издание (1982 г.) и който вижда Мене, вижда Оногова, Който Ме е пратил. |
Ако не бях извършил сред тях делата, които никой друг не е извършвал, нямаше да имат грях. Но сега видяха делата ми и въпреки това намразиха и мен, и моя Баща.
Това е волята на моя Баща: всеки, който види Сина и повярва в него, да има вечен живот и аз ще го възкреся в последния ден.“
Защото Богът, който е казал: „Светлината ще изгрее от мрака“, е същият, който изгря в сърцата ни, за да познаем Божията слава в лицето на Исус Христос.
Синът е сиянието на неговата слава и точното отражение на неговата същност. Той крепи всичко чрез могъщото си слово. След като жертва себе си, за да очисти хората от греховете им, той седна от дясната страна на Величието във висините.
Знаем, че Божият Син дойде и ни даде разбиране да познаем истинския Бог. Ние сме в истинския Бог, тъй като сме в неговия Син Исус Христос. Той е истинският Бог и вечният живот.