Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 8:19 - Новият завет: съвременен превод

и каза: „Дайте и на мен такава власт, за да може всеки, върху когото положа ръцете си, да получи Святия Дух.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и казваше: Дайте и на мене тази власт щото върх когото възложа ръце да приима Духа Светаго.

Вижте главата

Ревизиран

Дайте и на мене тая сила щото, на когото положа ръце, да приема Светия Дух.

Вижте главата

Верен

като каза: Дайте и на мен тази власт, така че на когото положа ръце, да приема Светия Дух!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и рече: „Дайте и на мене тази власт, та на когото възложа ръце, да приеме Светия Дух.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Дайте и на мене тази сила, така че на когото положа ръце, да приема Святия Дух.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и рече: дайте и мене тая власт, та, комуто възложа ръце, да приема Духа Светаго.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 8:19
9 Кръстосани препратки  

Как можете да повярвате, след като търсите похвала един от друг, а не се стремите да получите похвала от единствения Бог?


Тогава двамата апостола започнаха да полагат ръцете си върху тях и те получаваха Святия Дух.


Когато Симон видя, че всеки, върху когото апостолите полагаха ръцете си, получаваше Духа, той им предложи пари


Петър му каза: „Да загинеш и ти, и парите ти заедно с теб, понеже помисли, че можеш с пари да купиш Божия дар!


Писах до църквата, но Диотреф, който обича да се разпорежда като най-важен сред тях, не иска да ни послуша.