Като чу тези думи, Исус се удиви и каза на хората, които го следваха: „Истина ви казвам: не съм виждал такава вяра у никого в Израел.
Деяния 7:31 - Новият завет: съвременен превод Моисей беше удивен от това, което видя. Като се приближи да го разгледа, той чу гласа на Господа: Още версииЦариградски А Моисей като видя почуди се за видението; и когато приближаваше за да пригледа, дойде му глас от Господа: Ревизиран А Моисей, като видя гледката, почуди й се; но когато се приближаваше да прегледа, дойде глас от Господа; Верен И Мойсей, като видя, се удиви на гледката; а когато се приближаваше да разгледа, дойде глас от Господа: Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видя това видение, Мойсей се учуди; а когато се приближи да разгледа, дойде до него гласът на Господ: Библия ревизирано издание А Моисей, като видя гледката, се почуди; но когато се приближаваше да разгледа, дойде глас от Господа: Библия синодално издание (1982 г.) Моисей, като видя, почуди се на туй видение; а кога се приближи да разгледа, дойде до него глас Господен: |
Като чу тези думи, Исус се удиви и каза на хората, които го следваха: „Истина ви казвам: не съм виждал такава вяра у никого в Израел.
Четиридесет години по-късно в пламъците на един горящ храст в пустинята близо до планината Синай му се яви ангел.
«Аз съм Богът на твоите предци, Богът на Авраам, Исаак и Яков.» Треперейки от страх, Моисей не смееше да погледне.