Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 28:21 - Новият завет: съвременен превод

Юдеите му казаха: „Не сме получили никакви писма за теб от Юдея. Никой от братята, пристигащи оттам, не ни е известил или казвал нищо лошо за теб.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А те му рекоха: Ние нито писма сме получили от Юдея за тебе, нито някой от братята е дошел да ни извести или да ни каже нещо зло за тебе.

Вижте главата

Ревизиран

А те му казаха: Нито сме получавали ние писма от Юдея за тебе, нито е дохождал някой от братята да ни извести, или да ни каже нещо лошо за тебе.

Вижте главата

Верен

А те му казаха: Ние нито сме получавали писма от Юдея за теб, нито е идвал някой от братята да ни извести или да ни каже нещо лошо за теб.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те му отговориха: „Ние нито писма сме получили за тебе от Юдея, нито някой от братята е дошъл да извести или да каже нещо лошо за тебе.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А те му казаха: Нито ние сме получавали писма от Юдея за тебе, нито е идвал някой от братята да ни извести или да ни каже нещо лошо за тебе.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А те му отговориха: ние нито писма сме получили за тебе от Иудея, нито някой от братята е дошъл да извести или каже нещо лошо за тебе.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 28:21
8 Кръстосани препратки  

Това могат да потвърдят и първосвещеникът, и целият съвет на старейшините. От тях получих писма за братята в Дамаск и заминах, за да заловя местните вярващи и да ги доведа в Ерусалим, където да бъдат наказани.


Там намерихме няколко вярващи, които ни помолиха да останем с тях една седмица, след което пристигнахме в Рим.


И сега, братя, аз зная, че и вие, и водачите ви, постъпихте така от незнание.


Защото дори бих предпочел аз да бъда прокълнат и отделен от Христос заради братята и сестрите си, своите земни сродници,