Но аз ви казвам, че всеки, който се ядоса на брат си, ще трябва да отговаря в съда. И който обиди брат си, ще трябва да отговаря пред Синедриона. А който нарече брат си «идиот», ще трябва да отговаря в огнения пъкъл.
Деяния 23:28 - Новият завет: съвременен превод Тъй като исках да разбера причината, поради която го обвиняват, го отведох пред Синедриона им. Още версииЦариградски И като исках да разумея причината за която го обвиняваха, низведох го на събора им; Ревизиран И като поисках да разбера причината, по която го обвиняваха, заведох го долу в синедриона им; Верен И като поисках да разбера причината, по която го обвиняваха, го заведох долу, пред техния Синедрион; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но тъй като исках да узная причината, поради която го обвиняваха, изведох го пред техния синедрион. Библия ревизирано издание И като поисках да разбера причината, поради която го обвиняваха, заведох го долу в техния Синедрион; Библия синодално издание (1982 г.) И като исках да узная причината, поради която го обвиняваха, изведох го пред синедриона им |
Но аз ви казвам, че всеки, който се ядоса на брат си, ще трябва да отговаря в съда. И който обиди брат си, ще трябва да отговаря пред Синедриона. А който нарече брат си «идиот», ще трябва да отговаря в огнения пъкъл.
На другия ден, воден от желанието да разбере в какво точно юдеите обвиняват Павел, хилядникът заповяда на главните свещеници и на всички членове на Синедриона да дойдат. После махна оковите на Павел, доведе го и го изправи пред тях.
Павел внимателно огледа членовете на Синедриона и каза: „Братя, до този ден съм живял с чиста съвест пред Бога.“
Спорът толкова се разгорещи, че хилядникът се уплаши да не разкъсат Павел. Затова заповяда на войниците да слязат сред множеството, да го измъкнат и да го отведат в казармите.