Когато разбра, че е надхитрен от мъдреците, Ирод се разяри и разпореди да бъдат убити всички момченца до двегодишна възраст във Витлеем и цялата околност, основавайки се на времето, което беше научил от мъдреците.
Деяния 19:28 - Новият завет: съвременен превод Като чуха това, хората се разгневиха и закрещяха: „Велика е Артемида, богинята на Ефес!“ Още версииЦариградски Това откак зачуха те изпълнени с гняв викаха и казваха: Велика е Артемида Ефеская! Ревизиран Като чуха това, те се изпълниха с гняв та викаха, казвайки: Велика е ефеската Диана! Верен Като чуха, те се изпълниха с гняв и завикаха: Велика е ефеската Артемида! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като чуха това, изпълниха се с ярост и закрещяха: „Велика е Артемида Ефеска!“ Библия ревизирано издание Като чуха това, те се изпълниха с гняв и викаха: Велика е ефеската Артемида! Библия синодално издание (1982 г.) Като чуха това, изпълниха се с ярост, закрещяха и казваха: велика е Артемида Ефеска! |
Когато разбра, че е надхитрен от мъдреците, Ирод се разяри и разпореди да бъдат убити всички момченца до двегодишна възраст във Витлеем и цялата околност, основавайки се на времето, което беше научил от мъдреците.
Когато пристигнаха в Ефес, Павел ги остави там и влезе в синагогата, където започна спор с юдеите.
В Ефес имаше един майстор на сребърни изделия на име Димитрий, който правеше сребърни фигурки, изобразяващи храма на богинята Артемида. Това носеше немалка печалба на занаятчиите, които ги изработваха.
Така че радвайте се, небеса, и вие, които живеете в тях! Но горко на вас, земя и море, защото дяволът слезе при вас, изпълнен с гняв, понеже знае, че не му остава много време.“
Всички се покланяха на змея, защото беше дал власт на звяра. Покланяха се и на звяра и казваха: „Кой е като звяра? Кой може да излезе насреща му?“