и като го намери, го заведе в Антиохия. Те се срещаха с църквата там и поучаваха много хора в продължение на цяла година. В Антиохия за първи път последователите на Исус бяха наречени „християни“.
Деяния 14:28 - Новият завет: съвременен превод Там те останаха с последователите дълго време. Още версииЦариградски И преседяха там доста време с учениците. Ревизиран И <там> преседяха доста време с учениците. Верен И там останаха доста време с учениците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И там те престояха немалко време с учениците. Библия ревизирано издание И прекараха там доста време с учениците си. Библия синодално издание (1982 г.) И там стояха немалко време с учениците. |
и като го намери, го заведе в Антиохия. Те се срещаха с църквата там и поучаваха много хора в продължение на цяла година. В Антиохия за първи път последователите на Исус бяха наречени „християни“.
Но когато последователите се събраха около него, той стана и се върна отново в града. На другия ден замина заедно с Варнава за Дервия.
където укрепваха душите на последователите, като ги насърчаваха да постоянстват във вярата и им казваха: „Много страдания трябва да понесем по пътя си към Божието царство.“
А Павел и Варнава останаха в Антиохия, където заедно с много други поучаваха и възвестяваха словото на Господа.