който пролее човешка кръв, и неговата кръв ще се пролее от човешка ръка; защото човек е създаден по образ Божий;
Четвърто Царе 14:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Когато закрепна царството в ръцете му, той уби слугите си, които бяха убили царя, баща му. Цариградски И като се утвърди царството в ръката му, уби слугите си които бяха убили царя баща му. Ревизиран И щом се закрепи царството в ръката му, той умъртви слугите си, които бяха убили баща му царя. Верен И когато царството се закрепи в ръката му, той уби слугите си, които бяха убили баща му, царя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След като закрепи царската власт в ръцете си, той умъртви онези от служителите си, които бяха убили царя, неговия баща. Библия ревизирано издание И щом царството се закрепи в ръката му, Амасия умъртви слугите си, които бяха убили баща му, царя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И щом се закрепи царството в ръката му, той умъртви слугите си, които бяха убили баща му, царя. |
който пролее човешка кръв, и неговата кръв ще се пролее от човешка ръка; защото човек е създаден по образ Божий;
Тогава асирийският цар Фул нападна земята (Израилева). И Менаим даде на Фула хиляда таланта сребро, за да бъдат ръцете му за него и да утвърди царството в своя ръка.
Ала народът на страната изби всички съзаклятници против цар Амона; и народът на страната възцари вместо него сина му Иосия.
Не осквернявайте земята, на която (ще живеете); защото кръвта осквернява земята, и земята се не очистя от проляната върху нея кръв инак, освен с кръвта на оногова, който я е пролял.