цар Иоас повика свещеник Иодая и свещениците и им каза: защо не поправяте повредите в храма? Отсега няма вече да прибирате сребро от своите познати, а ще го оставяте за поправка на повредите в храма.
Четвърто Царе 12:8 - Библия синодално издание (1982 г.) И свещениците се съгласиха да не прибират в еч е у с еб е си сребро от народа за поправка на повредите в храма. Цариградски И склониха свещениците да не вземат вече сребро от людете, и да не поправят разваленията на дома. Ревизиран И свещениците склониха нито да вземат вече пари от людете, нито <да бъдат отговорни> за поправяне разваленото на дома. Верен И свещениците се съгласиха да не вземат вече пари от народа, но и да не поправят разрушеното на дома. Съвременен български превод (с DC books) 2013 цар Йоас повика свещеник Йодай и другите свещеници и ги попита: „Защо не поправяте повредите на храма? Отсега няма да взимате пари от вашия доход, защото той е предназначен за поправка на храма.“ Библия ревизирано издание И свещениците се съгласиха нито да вземат вече пари от народа, нито да бъдат отговорни за поправяне разваленото на дома. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И свещениците склониха да не вземат повече пари от народа, но и да не бъдат отговорни за поправянето на повредите в храма. |
цар Иоас повика свещеник Иодая и свещениците и им каза: защо не поправяте повредите в храма? Отсега няма вече да прибирате сребро от своите познати, а ще го оставяте за поправка на повредите в храма.
Тогава свещеник Иодай взе едно ковчеже, направи отгоре му отвор и го сложи до жертвеника отдясно, дето влизаха в дома Господен. И свещениците, които стояха на стража при прага, пущаха там всичкото сребро, което се внасяше в дома Господен.
иди при първосвещеник Хелкия, нека преброи среброто, донесено в дома Господен, което са събрали от народа пазачите при прага,
И царят заповяда, та направиха едно ковчеже и го поставиха при входа на дома Господен, отвън.