Господ ѝ рече: две племена са в утробата ти, и два различни народа ще произлязат от твоята утроба; единият народ ще стане по-силен от другия, и по-големият ще служи на по-малкия.
Трето Царе 22:47 - Библия синодално издание (1982 г.) В Идумея тогава нямаше цар; имаше царски наместник. Цариградски Тогаз нямаше цар в Едом, но наместник царев. Ревизиран В това време нямаше цар в Едом, но наместник царуваше. Верен А тогава в Едом нямаше цар; един управител беше цар. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той изтреби от страната колкото блудници бяха останали от времето на баща му Аса. Библия ревизирано издание По това време в Едом нямаше цар, а царуваше наместник. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В това време нямаше цар в Едом, но наместник царуваше. |
Господ ѝ рече: две племена са в утробата ти, и два различни народа ще произлязат от твоята утроба; единият народ ще стане по-силен от другия, и по-големият ще служи на по-малкия.
ти ще живееш с меча си и ще служиш на брата си; но ще дойде време, когато ще се възпротивиш и ще свалиш игото му от врата си.
И постави стражи в Идумея; постави стражи по цяла Идумея, и всички идумейци станаха на Давида роби. И Господ пазеше Давида, където и да отидеше той.
Той изгони блудниците от земята и отхвърли всички идоли, които бащите му бяха направили,
И тръгнаха израилският цар, иудейският цар и едомският цар, и вървяха по околен път седем дена, и нямаше вода за войската и за добитъка, който идеше подире им.