Първо Царе 22:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Но пророк Гад рече на Давида: не оставай в това убежище, а върви, иди в земята Иудина. И Давид замина и отиде в гора Херет. Цариградски А пророк Гад рече Давиду: Не оставай в крепостта: иди та влез в Юдината земя. Тогаз отиде Давид та влезе в дъбравата Арет. Ревизиран А пророк Гад каза на Давида: Не оставай в крепостта; излез, та иди в Юдовата земя. Тогава Давид отиде и влезе в дъбравата Арет. Верен А пророк Гад каза на Давид: Не стой в крепостта. Излез и иди в юдовата земя. И Давид отиде и влезе в гората Арет. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но пророк Гад каза на Давид: „Не оставай в това убежище! Върви и иди в земята на племето на Юда.“ И Давид тръгна и отиде в гората Херет. Библия ревизирано издание А пророк Гад каза на Давид: Не оставай в крепостта; излез и иди в Юдовата земя. Тогава Давид отиде и навлезе в дъбравата Арет. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А пророк Гад каза на Давид: Не оставай в крепостта; излез и иди в Юдовата земя. Тогава Давид тръгна и навлезе в гората Арет. |
Когато Давид стана на другия ден сутринта, биде слово Господне към пророк Гада, Давидов ясновидец:
Давид в това време беше в укрепено място, а стражата филистимска беше тогава във Витлеем.
Делата на цар Давида, първите и последните, са описани в записките на ясновидеца Самуила, в записките на пророк Натана и в записките на ясновидеца Гада,
И постави левити в дома Господен с кимвали, псалтири и гусли, според наредбите на Давида и Гада, ясновидеца царски, и на пророк Натана, понеже тоя устав беше даден от Господа чрез пророците Му.
Началнику на хора. Псалом Давидов. Чуй, Боже, гласа ми, кога Ти се моля; запази живота ми от врага, който ме застрашава;
И доведе ги при моавския цар, и те живееха при него през всичкото време, докле Давид беше в онова убежище.