и му каза: всеки човек слага първом доброто вино и, когато се понапият, тогава по-долното, а ти си запазил доброто вино досега.
Първо Коринтяни 11:21 - Библия синодално издание (1982 г.) защото всеки бърза да изяде преди другите своята вечеря, тъй че един остава гладен, а друг се опива. Още версииЦариградски защото на яденето всеки бърза да взема своята си вечеря преди другиго; и един остава гладен, а другий се напива. Ревизиран защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди <другиго;> и <така> един остава гладен, а друг се напива. Новият завет: съвременен превод защото когато се храните, никой не чака останалите и един се напива, а друг остава гладен. Верен защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другите и така един остава гладен, а друг се напива. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото всеки гледа да изяде преди другите своята вечеря и така един остава гладен, а друг се напива. Библия ревизирано издание защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другите; и така един остава гладен, а друг се напива. |
и му каза: всеки човек слага първом доброто вино и, когато се понапият, тогава по-долното, а ти си запазил доброто вино досега.
Ако пък някой е гладен, нека яде вкъщи, за да се не събирате за осъждане. А останалото ще наредя, кога дойда.
като получат заплата за неправда. Те смятат за наслада всекидневния разкош; те са сквернители и безсрамници, наслаждават се със своите измами, гощавайки се с вас;
Те са петно на вашите „вечери на любовта“, като пируват с вас и без страх се гоят. Те са безводни облаци, носени от ветрове, есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени,