Псалми 68:22 - Библия синодално издание (1982 г.) И дадоха ми за храна жлъчка и в жаждата ми с оцет ме напоиха. Цариградски Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна людете си от морските дълбини, Ревизиран Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна <враговете> Си от морските дълбочини; Верен Господ каза: Ще ги върна от Васан, ще ги върна от морските дълбини, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Да! Бог ще строши главите на враговете Си и окосменото теме на онзи, който продължава да върши грях. Библия ревизирано издание Господ каза: Ще възвърна от Васан, ще възвърна враговете Си от морските дълбочини; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ рече: Ще възвърна от Васан, ще възвърна враговете Си от морските дълбочини; |
И тръгнаха Израилевите синове посред морето по сухо: водите бяха тям като стена отдясно и отляво.
А Израилевите синове минаха по сухо презсред морето: водите (бяха) тям като стена отдясно и (стена) отляво.
Тъй казва Господ Бог: ето, ще дигна ръката Си към народите, и ще издигна знамето Си пред племената, – и ще донесат синовете ти на ръце и дъщерите ти – на рамене.
Ще ви взема из народите, ще ви събера от всички страни и ще ви доведа във вашата земя.
Тогава извиха и тръгнаха към Васан. И излезе срещу тях васанският цар Ог, той сам и целият му народ, за да се удари с тях при Едреи.