В дните на израилския цар Факея дойде асирийският цар Теглатфеласар, пре взе Ион, Авел-Бет-Мааха, Ианох, Кедес, Асор, Галаад, Галилея и цялата Нефталимова земя, и пресели жителите им в Асирия.
Осия 5:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Угнетен е Ефрем, поразен е чрез съд, защото пожела да върви подир суетното. Цариградски Насилствуван биде Ефрем, съкруши се в съдбата, Защото самоволно отиде подир заповедта; Ревизиран Ефрем е насилван, поразен е в съдбата, Защото помисли за добре да следва суетните <идоли>; Верен Ефрем е потиснат, разбит в съда, защото с готовност ходи по човешки заповеди. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ефрем е угнетен, правото е потъпкано, защото самоволно следва суетните идоли. Библия ревизирано издание Ефрем е в утеснение, съкрушен чрез съд, защото помисли за добре да следва суетните идоли; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ефрем е угнетен, поразен е чрез съд, защото пожела да следва суетните идоли. |
В дните на израилския цар Факея дойде асирийският цар Теглатфеласар, пре взе Ион, Авел-Бет-Мааха, Ианох, Кедес, Асор, Галаад, Галилея и цялата Нефталимова земя, и пресели жителите им в Асирия.
Поразен е Ефрем; изсъхна коренът им – няма да принасят плод; ако пък и раждат, Аз ще умъртвя желания плод на утробата им.
У вас се запазили обичаите на Амврий и всички дела на дома Ахавов, и вие постъпвате по техните съвети; ще те предам на опустошение и твоите жители – на присмех, и вие ще претърпите поруганието на Моя народ.
Плодовете на земята ти и всичкия ти труд ще яде народ, който ти не знаеш: и ще бъдеш само притесняван и измъчван през всички дни.