Ирече ми Господ: да се изправеха пред лицето Ми дори Моисей и Самуил, душата Ми пак няма да се приклони към тоя народ; отпъди ги от лицето Ми – нека си отидат.
Осия 1:9 - Библия синодално издание (1982 г.) И рече Той: „наречи му името Лоами, защото вие не сте Мой народ, и Аз няма да бъда ваш (Бог). Цариградски И рече Господ: Наречи името му Лоамий; Защото вие не сте люде мои, и аз не ща да съм Бог ваш. Ревизиран И <Господ> рече: Наречи го Ло-аммий {Т.е., Не люде мои.}; защото вие не сте Мои люде и Аз не ще бъда ваш <Бог>. Верен И ГОСПОД каза: Наречи го Ло Амми, защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ каза: „Дай му името Лоами, защото вие не сте вече Мой народ и Аз няма да бъда вече ваш Бог.“ Библия ревизирано издание И Господ каза: Наречи го Ло-аммий; защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ каза: Наречи го Ло-Амми, защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог. |
Ирече ми Господ: да се изправеха пред лицето Ми дори Моисей и Самуил, душата Ми пак няма да се приклони към тоя народ; отпъди ги от лицето Ми – нека си отидат.
Ала на другия ден Пасхор освободи Иеремия от кладата, и Иеремия му рече: не Пасхор те нарече Господ, а Магор Мисавив.
Но броят на синовете Израилеви ще бъде като морския пясък, който не може нито да се измери, нито да се изброи; и там, дето им говореха: вие сте не Мой народ, ще им казват: вие сте синове на Бога Живий.
И ще я посея за Себе Си на земята, и ще помилувам Непомилувана и ще кажа на не-Мой-народ: ти си Мой народ, а той ще рече: Ти си мой Бог!“