Михей 7:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Ще му явя дивни дела – както в дните на твоето излизане от Египетската земя. Цариградски Като в дните на изхода ти из Египетската земя Ще им покажа чудеса. Ревизиран Ще му покажа чудесни неща Както в дните на излизането ти из Египетската земя. Верен Както в дните на излизането ти от египетската земя ще му покажа чудеса. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Покажи ни Твоите чудни дела – както в дните, когато Ти със Своя народ излизаше от египетската земя. Библия ревизирано издание Ще му покажа чудесни неща, както беше в дните на излизането ти от Египетската земя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще му покажа чудесни неща, както в дните на излизането ти от Египетската земя. |
Тогава ще простра ръката Си и ще поразя Египет с всички Мои чудеса, които ще направя сред него; след това той ще ви пусне.
Отговори (Господ на Моисея): ето, Аз сключвам завет: пред целия ти народ ще направя чудеса, каквито не са станали по цяла земя и у никой народ; и ще види целият народ, между който се намираш ти, делото Господне, защото страшно ще бъде онова, което Аз ще сторя за тебе;
Тогава за остатъка от Неговия народ, който ще остане у Асура, ще има широк път, както това беше за Израиля, когато излизаше от Египетската земя.
Не пресуши ли ти морето, водите на голямата бездна, превърна дълбините морски на път, за да преминат изкупените?
Дигни се, дигни, облечи се в сила, мишце Господня! Дигни се, както в древни дни, в отдавнашни родове! Не съкруши ли ти Раава, не порази ли крокодила?