Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 27:50 - Библия синодално издание (1982 г.)

А Иисус, като извика пак с висок глас, изпусна дух.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Исус, като извика пак с голям глас, издъхна.

Вижте главата

Ревизиран

А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус извика високо още веднъж и след това издъхна.

Вижте главата

Верен

А Иисус, като извика пак със силен глас, предаде дух.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Иисус, като извика пак силно, издъхна.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.

Вижте главата
Други преводи



Матей 27:50
14 Кръстосани препратки  

както Син Човеческий не дойде, за да Му служат, но да послужи и даде душата Си откуп за мнозина.


другите пък думаха: чакай, да видим, дали ще дойде Илия да Го избави.


А Иисус, като издаде висок глас, издъхна.


Иисус, като извика с висок глас, рече: Отче! в Твоите ръце предавам духа Си. И това като каза, издъхна.


Аз съм добрият пастир: добрият пастир полага душата си за овците;


Както Ме познава Отец, тъй и Аз познавам Отца; и душата Си полагам за овците.


Там имаше съсъд, пълен с оцет. Войниците напоиха гъба с оцет, надянаха я на исопова тръст и поднесоха на устата Му.


А когато Иисус вкуси от оцета, рече: свърши се! И като наведе глава, предаде дух.


А понеже децата са участници в плът и кръв, то и Той еднакво взе участие в същите, та чрез смъртта да порази оногова, у когото е властта на смъртта, сиреч дявола,


Той в дните на плътта Си, със силен вик и сълзи отправи молби и молитви към Оногова, Който можеше да Го спаси от смърт, и, като биде чут поради благоговението Си,


колко повече кръвта на Христа, Който чрез Духа Светаго принесе Себе Си непорочен Богу, ще очисти съвестта ни от мъртви дела, за да служим на живия и истинския Бог!