Матей 23:31 - Библия синодално издание (1982 г.) с това сами против себе си свидетелствувате, че сте синове на ония, които са избили пророците; Още версииЦариградски Така щото свидетелствувате на себе си, че сте синове на тези, които избиха пророците; Ревизиран Така щото свидетелствувате против себе си, че сте синове на ония, които избиха пророците. Новият завет: съвременен превод С това потвърждавате, че сте потомци на тези, които са убили пророците. Верен с което свидетелствате за себе си, че сте синове на онези, които избиха пророците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така сами свидетелствате против себе си, че сте синове на онези, които избиваха пророците. Библия ревизирано издание с което свидетелствате против себе си, че сте синове на онези, които избиха пророците. |
Всичко това е поради греховете на лъжепророците му, поради беззаконията на свещениците му, които посред него проливаха кръвта на праведници;
и казвате: да бяхме в дните на нашите бащи, не щяхме да станем техни съучастници в проливане кръвта на пророците;
Затова, ето, Аз пращам при вас пророци, и мъдреци, и книжници; и едни ще убиете и разпиете, а други ще бичувате в синагогите си и ще изгонвате от град в град,
Иерусалиме, Иерусалиме, който избиваш пророците и с камъни убиваш пратените при тебе! Колко пъти съм искал да събера чедата ти, както кокошка събира пилците си под крилете, и не рачихте!
Господарят му рече: с твоите уста ще те съдя, лукави рабе: ти знаеше, че съм жесток човек, взимам, което не съм турил, и жъна, което не съм посеял;
Иисус каза на народа: свидетели ли сте вие за себе си, че си избрахте Господа да Му служите? Те отговориха: свидетели сме.