Господ, Бог на техните отци, им пращаше Свои посланици още от ранно утро, защото съжаляваше Своя народ и Своето жилище.
Матей 23:30 - Библия синодално издание (1982 г.) и казвате: да бяхме в дните на нашите бащи, не щяхме да станем техни съучастници в проливане кръвта на пророците; Още версииЦариградски и казвате: Ако бихме били в дните на бащите си, не бихме били техни съучастници в кръвта на пророците. Ревизиран Ние, ако бяхме <живели> в дните на бащите си, не бихме съучаствували с тях <в проливане> кръвта на пророците. Новият завет: съвременен превод и казвате: «Ако бяхме живели по времето на нашите предци, нямаше да им помагаме да убият пророците.» Верен Ние ако бяхме живели в дните на бащите си, не бихме станали техни съучастници в проливането на кръвта на пророците; Съвременен български превод (с DC books) 2013 и говорите: „Ако бяхме живели в дните на прадедите си, нямаше да станем техни съучастници в проливане кръвта на пророците.“ Библия ревизирано издание Ако ние бяхме живели в дните на бащите си, нямаше да станем техни съучастници в проливане кръвта на пророците; |
Господ, Бог на техните отци, им пращаше Свои посланици още от ранно утро, защото съжаляваше Своя народ и Своето жилище.
Напразно поразявах децата ви: те не се вразумиха; вашият меч като изтребящ лъв пояждаше пророците ви (и вие се не уплашихте).
Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери, задето зидате гробници за пророците, украсявате паметниците на праведните
с това сами против себе си свидетелствувате, че сте синове на ония, които са избили пророците;
Гледайте Израиля по плът: ония, които ядат жертвите, не са ли съобщници на жертвеника?
и надеждата ни за вас е твърда. Утешаваме ли се, утешаваме се за ваша утеха и спасение, знаейки, че както участвувате в страданията ни, тъй ще бъдете участници и в утехата.