Матей 23:21 - Библия синодално издание (1982 г.) и който се закълне в храма, кълне се в него и в Оногова, Който го обитава; Още версииЦариградски И който се е заклел в храма, заклева се в него, и в тогози който живее в него. Ревизиран И който се кълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него. Новият завет: съвременен превод И който се кълне в храма, се кълне както в него, така и в Онзи, който живее в него. Верен А който се кълне в храма, се заклева в него и в Онзи, който обитава в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и който се закълне в храма, кълне се в него и в Онзи, Който го обитава; Библия ревизирано издание И който се закълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него. |
Наистина, нима Бог ще живее на земята? Небето и небето на небесата не Те побират, толкова по-малко тоя храм, който съм построил (на Твоето име);
И свещениците не можаха да влязат в дома Господен, защото слава Господня изпълни дома Господен.
Сърцето ми повтаря Твоите думи: „търсете лицето Ми“; и аз ще търся лицето ти, Господи.