Вразуми се, Иерусалиме, за да се не острани от тебе душата Ми и да те не направя пустиня, земя необитаема.
Матей 21:17 - Библия синодално издание (1982 г.) И като ги остави, излезе вън от града за Витания, дето и пренощува. Още версииЦариградски И като ги остави, излезе вън из града във Витания и пренощува там. Ревизиран И когато ги остави, излезе вън от града до Витания, гдето и пренощува. Новият завет: съвременен превод След това ги остави и отиде във Витания, където пренощува. Верен И след като ги остави, излезе вън от града до Витания, където и пренощува. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като ги остави, излезе извън града във Витания, където и пренощува. Библия ревизирано издание И след като ги остави, излезе вън от града до Витания, където и пренощува. |
Вразуми се, Иерусалиме, за да се не острани от тебе душата Ми и да те не направя пустиня, земя необитаема.
А макар и да са възпитали децата си, ще ги отнема; защото горко им, когато се отдръпна от тях!
Род лукав и прелюбодеен иска личба, но личба няма да му се даде, освен личбата на пророк Иона. И като ги остави, отмина.
Когато наближиха до Иерусалим, до Витфагия и Витания, при Елеонската планина, Иисус изпраща двама от учениците Си
И влезе Иисус в Иерусалим и в храма; като разгледа всичко, и понеже беше вече късно, излезе и отиде във Витания с дванайсетте.
И когато Той беше във Витания, в къщата на Симона Прокажени, и седеше на трапезата, дойде една жена, която носеше алабастрен съд с миро от чист, драгоценен нард, и, като счупи алабастрения съд, възливаше върху главата Му.
А Иисус се отдалечи с учениците Си към морето, и след Него тръгна множество народ от Галилея, Иудея,
И когато наближи до Витфагия и Витания, до планината, наречена Елеонска, изпрати двама Свои ученици