Матей 2:10 - Библия синодално издание (1982 г.) А като видяха звездата, те се зарадваха с твърде голяма радост. Още версииЦариградски И като видяха звездата зарадваха се с радост твърде голяма. Ревизиран Като видяха звездата, зарадваха се твърде много. Новият завет: съвременен превод Така се зарадваха, когато я видяха! Верен А като видяха звездата, се зарадваха с много голяма радост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видяха звездата, те се зарадваха твърде много. Библия ревизирано издание Като видяха звездата, се зарадваха твърде много. |
А праведниците да се развеселят, да се зарадват пред Бога и да възтържествуват в радост.
И като влязоха в къщата, намериха Младенеца с майка Му Мария и паднаха, та Му се поклониха; и като отвориха съкровищата си, принесоха Му дарове: злато, ливан и смирна.
Те изслушаха царя и заминаха. И ето, звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и се спря над мястото, дето беше Младенецът.
И рече им Ангелът: не бойте се: ето, благовестя ви голяма радост, която ще бъде за всички човеци;
И върнаха се пастирите, славейки и хвалейки Бога за всичко, що чуха и видяха, както им бе казано.
Той го възкачи на земната височина, храни го с полски плодове и го кърми с мед из камък и дървено масло от твърда скала,