Почитай баща си и майка си, (за да ти бъде добре и) за да живееш дълго на земята, която Господ, Бог твой, ти дава.
Матей 19:19 - Библия синодално издание (1982 г.) почитай баща си и майка си; обичай ближния си като себе си. Още версииЦариградски Почитай баща си и майка си; и, Люби ближните си както себе си. Ревизиран Почитай баща си и майка си; и Обичай ближния си както себе си. Новият завет: съвременен превод уважавай баща си и майка си!», «Обичай ближния си както себе си!»“ Верен почитай баща си и майка си; и люби ближния си както себе си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 почитай баща си и майка си и обичай ближния си като себе си.“ Библия ревизирано издание почитай баща си и майка си; и обичай ближния си както себе си. |
Почитай баща си и майка си, (за да ти бъде добре и) за да живееш дълго на земята, която Господ, Бог твой, ти дава.
Око, което се присмива на баща и нехае да се покорява на майка, ще бъде изкълвано от долински гарвани и от орлови пилци изядено!
Не отмъстявай и не бъди злобен против синовете на твоя народ, но обичай ближния си като себе си. Аз съм Господ (Бог ваш).
Той отговори и рече: „Възлюби Господа, Бога твоего, от всичкото си сърце, и от всичката си душа, и с всичката си сила, и с всичкия си разум, и ближния си като себе си“.
Защото заповедите: не прелюбодействувай, не убивай, не кради, не лъжесвидетелствувай, чуждо не пожелавай, и всяка друга заповед се съдържа в тия думи: възлюби ближния си като самаго себе си.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно във: възлюби ближния си като себе си.
Почитай баща си и майка си, както ти заповяда Господ, Бог твой, за да живееш дълго и да ти бъде добре в оная земя, която ти дава Господ, Бог твой.
Ако изпълнявате обаче царския закон според Писанието: „възлюби ближния си като себе си“ – добре правите.