Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 14:26 - Библия синодално издание (1982 г.)

А учениците, като Го видяха да ходи по морето, смутиха се и казваха: това е привидение; и от страх извикаха.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като го видяха учениците че върви по морето, смутиха се и думаха че е призрак, и от страх извикаха.

Вижте главата

Ревизиран

И учениците, като Го видяха да ходи по езерото, смутиха се и думаха, че е призрак, и от страх извикаха.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато го видяха да върви по водата, те се ужасиха и казваха: „Призрак!“, викайки от страх.

Вижте главата

Верен

И учениците, като Го видяха да ходи по езерото, се изплашиха, мислейки, че е призрак, и извикаха от страх.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те, като Го видяха да върви по езерото, се уплашиха, защото сметнаха, че това е привидение, и от страх извикаха.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И учениците, като Го видяха, че ходи по езерото, се смутиха и мислеха, че е призрак, и от страх извикаха.

Вижте главата
Други преводи



Матей 14:26
11 Кръстосани препратки  

и не намерили тялото Му; и като дойдоха, разправяха, че им се явили и Ангели, които казвали, че Той е жив;


Те, смутени и изплашени, помислиха, че виждат дух;


Тогава им отвори ума, за да разбират Писанията,


И както бяха уплашени и навели лице към земята, – мъжете им рекоха: защо търсите Живия между мъртвите?


А те ѝ казаха: ти не си с ума си! Но тя твърдеше, че е тъй. А те думаха: това е неговият Ангел.


Щом Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв. Той тури върху ми дясната Си ръка и ми каза: не бой се; Аз съм първият и последният