Аз чух ропота на Израилевите синове; кажи им: вечер ще ядете месо, а сутрин ще се насищате с хляб и ще познаете, че Аз съм Господ, Бог ваш.
Матей 14:20 - Библия синодално издание (1982 г.) И ядоха всички и се наситиха; и дигнаха останали къшеи дванайсет пълни коша; Още версииЦариградски И ядоха всички, и наситиха се; и дигнаха изостаналото от укрухите, дванадесет коша пълни. Ревизиран И всички ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, дванадесет пълни коша. Новият завет: съвременен превод Всички ядоха до насита, а след това учениците събраха останалата храна и напълниха дванадесет кошници. Верен И всички ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И всички ядоха и се наситиха. След това вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша. Библия ревизирано издание И всички ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша. |
Аз чух ропота на Израилевите синове; кажи им: вечер ще ядете месо, а сутрин ще се насищате с хляб и ще познаете, че Аз съм Господ, Бог ваш.
И каза Моисей: ще познаете, когато Господ вечер ви даде месо за храна, а сутрин хляб до насита; защото Господ чу ропота ви, който вдигнахте против Него; а ние какво сме? Вашият ропот не е против нас, а против Господа.
Хляба, който подкрепя, ще унищожа у вас; десет жени ще пекат хляба ви в една пещ и ще ви дават хляба с теглилка; ще ядете и няма да бъдете сити.
Вие сеете много, а събирате малко; ядете, но се не насищате; пиете, но се не напивате; обличате се, а се не стопляте; оня, който изработва заплата, изработва за пробита кесия.
И учениците Му казват: отде да вземем в пустинята толкова хляб, за да нахраним толкова народ?
Филип Му отговори: тям не ще стигне хляб за двеста динария, за да вземе всеки от тях по малко.