А на мръкване приближиха се до Него учениците Му и рекоха: тук мястото е пусто, и времето вече напредна; разпусни народа, за да идат по селата и си купят храна.
Матей 14:14 - Библия синодално издание (1982 г.) И като излезе Иисус, видя много свят; и смили се над тях и изцели болните им. Още версииЦариградски И като излезе Исус, видя народ много, и смили се за тях, и изцели болните им. Ревизиран И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се за тях, и изцели болните им. Новият завет: съвременен превод Когато слезе на брега, Исус видя огромна тълпа от хора, съжали ги и излекува болните им. Верен И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се над тях и изцели болните им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато Иисус излезе, видя много хора. Тогава Той се съжали над тях и излекува болните им. Библия ревизирано издание И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се над тях и изцели болните им. |
А на мръкване приближиха се до Него учениците Му и рекоха: тук мястото е пусто, и времето вече напредна; разпусни народа, за да идат по селата и си купят храна.
И ходеше Иисус по цяла Галилея, като поучаваше в синагогите им, проповядваше Евангелието на царството и изцеряваше всяка болест и всяка немощ у народа.
Като видя тълпите народ, съжали ги, задето са изнурени и пръснати като овци, които нямат пастир.
Иисус, като излезе, видя множество народ и се смили над тях, защото бяха като овци, които нямат пастир; и захвана да ги поучава много.
и много пъти духът го хвърляше и в огън, и във вода, за да го погуби; но, ако можеш нещо, смили се над нас и ни помогни.
затова длъжен бе да прилича по всичко на братята, та да бъде милостив и верен първосвещеник във всичко, що се отнася до Бога, за очистване греховете на народа.
Защото ние имаме не такъв първосвещеник, който не би могъл да ни съчувствува в нашите немощи, а такъв, Който е изкушен като нас във всичко, освен в грях.
и да може да бъде снизходителен към невежи и заблудени, понеже и сам е обложен с немощ;