Матей 13:46 - Библия синодално издание (1982 г.) и като намери един скъпоценен бисер, отиде та продаде всичко, що имаше, и го купи. Още версииЦариградски който като намери един многоценен бисер, отиде и продаде все що имаше, и купи го. Ревизиран и, като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко що имаше и го купи. Новият завет: съвременен превод Когато намерил една много ценна перла, отишъл и продал всичко, което имал, за да я купи. Верен и като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко, което имаше, и го купи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато намери скъпоценен бисер, той отива, продава всичко, което има, и го купува. Библия ревизирано издание и като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко, което имаше, и го купи. |
И ще настанат твоите безопасни времена, изобилно спасение, мъдрост и знание; страхът от Господа ще бъде твое съкровище.
Царството небесно прилича още на имане, скрито в нива, което човек намери и укри, и от радост за него отива, та продава всичко, що има, и купува тая нива.
Но мен не ме е за нищо грижа, нито ми е свиден животът, стига само да свърша с радост попрището си и службата, която приех от Господа Иисуса, да проповядвам Евангелието на Божията благодат.
а мене да ми не дава Господ да се хваля, освен с кръста на Господа нашего Иисуса Христа, чрез който за мене светът е разпнат, и аз за света.
На мене, най-малкия от всички светии, се даде тая благодат – да благовестя на езичниците неизследимото богатство Христово
стоки от злато и сребро, от драгоценни камъни и бисери, от висон и порфира, от коприна и багреница; всякакво благовонно дърво и всякакви изделия от слонова кост; всякакви изделия от скъпоценно дърво, от мед, от желязо и от мрамор,
А дванайсетте порти бяха дванайсет бисери: всяка порта беше от по един бисер. Стъгдите на града – чисто злато като прозрачно стъкло.