Ето, Аз ще пратя при вас пророка Илия, преди да настъпи денят Господен – велик и страшен.
Марк 8:28 - Библия синодално издание (1982 г.) Те отговориха: едни – за Иоана Кръстителя; други – за Илия, други пък за едного от пророците. Още версииЦариградски А те отговориха: Иоан Кръстител; други пък Илия; а други, един от пророците. Ревизиран А те в отговор Му казаха: Иоан Кръстител; други - Илия; а трети - един от пророците. Новият завет: съвременен превод Те отговориха: „Някои казват, че си Йоан Кръстител, други — че си Илия, а трети — че си един от пророците.“ Верен А те в отговор Му казаха: Йоан Кръстител; други – Илия; а други – един от пророците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те Му отговориха: „Едни – за Йоан Кръстител, други – за Илия, други пък – за един от пророците.“ Библия ревизирано издание А те Му отговориха: Йоан Кръстител; други – Илия; а трети – един от пророците. |
Ето, Аз ще пратя при вас пророка Илия, преди да настъпи денят Господен – велик и страшен.
и рече на своите служещи: това е Иоан Кръстител; той е възкръснал от мъртвите, та затова стават чрез него чудеса.
Те отговориха: едни – за Иоана Кръстителя, други – за Илия, а някои – за Иеремия, или за едного от пророците.
И попитаха го: а що си? Илия ли си ти? Рече: не съм. Пророкът ли си ти? И отговори: не.