Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 8:26 - Библия синодално издание (1982 г.)

И го изпрати дома му, като рече: нито се отбивай в селото, нито пък разказвай някому там за това.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И изпрати го в дома му, и казваше: Нито в селото да влезеш, нито някому в селото да кажеш това.

Вижте главата

Ревизиран

И изпрати го у дома му, и каза: Не влизай в селото, нито казвай това някому в селото.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус го изпрати вкъщи, като му каза: „Не отивай в селото.“

Вижте главата

Верен

И го изпрати у дома му, като каза: Не влизай в селото, (нито казвай това на някого от селото).

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И Той го изпрати в дома му, като рече: „Не се отбивай в селото, не разказвай за това на никого.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус го изпрати у дома му и каза: Не влизай в селото, нито казвай това на някого в селото.

Вижте главата
Други преводи



Марк 8:26
7 Кръстосани препратки  

и запрети им да разгласяват за Него,


И каза му Иисус: гледай, никому не обаждай; но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, който е заповядал Моисей, тям за свидетелство.


И очите им се отвориха, а Иисус им строго заповяда: гледайте, никой да не узнае.


И Той строго им заповяда, никой да не знае за това, и поръча да ѝ дадат да яде.


И заповяда им, никому да не кажат. Но, колкото Той им забраняваше, толкоз повече те разгласяваха.


Като хвана слепия за ръка, изведе го вън от селото и, като плюна на очите му, сложи върху му ръце и го попита: вижда ли нещо?


После пак сложи ръце на очите му и го накара да погледне. И върна се зрението му, и виждаше всичките ясно.