Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 4:37 - Библия синодално издание (1982 г.)

И подигна се голяма буря; а вълните прехвърляха в кораба, тъй че той вече се пълнеше с вода.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И дига се голяма буря ветрена; и вълните се вливаха в ладията, така щото тя вече се пълнеше с вода.

Вижте главата

Ревизиран

И дига се голяма ветрена буря, и вълните се нахвърляха в ладията, тъй че тя вече се пълнеше с вода.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Забушува силна буря, вълните се разбиваха в лодката и тя почти се напълни с вода.

Вижте главата

Верен

И се надигна голяма ветрена буря; и вълните се нахвърляха върху кораба, така че корабът вече се пълнеше с вода.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава се разрази голяма буря и вълните заливаха лодката, така че тя вече се пълнеше.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И се разрази голяма буря и вълните заливаха лодката, така че тя вече се пълнеше с вода.

Вижте главата
Други преводи



Марк 4:37
11 Кръстосани препратки  

И рече Господ на Сатаната: ето, всичко, що е негово, е в твоя ръка; само върху него ръка не простирай. – И отиде си Сатаната от лицето Господне.


ето, духна силен вятър откъм пустинята и обгърна четирите ъгла на къщата; къщата се събори върху децата, и те умряха; отървах се само аз, за да ти обадя.


Но Господ подигна в морето силен вятър, и стана в морето голяма буря, и корабът насмалко оставаше да се разбие.


И като разпуснаха народа, учениците Го взеха със себе си, както беше в кораба; имаше и други ладии с Него.


А Иисус беше заспал при кърмилото на възглавница. Будят Го и Му казват: Учителю, нима не Те е грижа, че загиваме?


Но налетяха на място, дето морето биеше от две страни, и направиха да заседне там корабът; носът се заби и остана неподвижен, а задната част се разбиваше от силата на вълните.


три пъти са ме с тояги били, веднъж – с камъни, три пъти съм корабокрушение претърпял, нощ и ден съм прекарал в дълбинето морско;