Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 12:19 - Библия синодално издание (1982 г.)

Учителю, Моисей ни е написал: ако някому умре брат и остави жена, а деца не остави, то нека брат му вземе жена му и въздигне потомство на брата си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Учителю, Мойсей написа нам, че ако умре на някого брат му, и остави жена, а чада не остави, да вземе брат му жена му и да възстави семе на брата си.

Вижте главата

Ревизиран

Учителю, Моисей ни написа, че ако някому умре брат и остави жена, а чадо не остави, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомък на брата си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Учителю, Моисей е написал за нас, че ако нечий брат умре, без да е оставил деца, тогава неговият брат трябва да се ожени за вдовицата, за да създаде потомство за брат си. си.

Вижте главата

Верен

Учителю, Мойсей ни е писал, че ако на някого умре брат му и остави жена, а не остави деца, то брат му да вземе жена му и да създаде потомство на брат си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Учителю, Мойсей ни е написал: Ако на някого умре брат му и остави жена, а деца не остави, то нека неговият брат вземе жена му и създаде потомство на брата си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Учителю, Моисей ни е написал, че ако на някого умре брат му и остави жена, а не остави деца, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомство на брат си.

Вижте главата
Други преводи



Марк 12:19
6 Кръстосани препратки  

Тогава Иуда рече на Онана: влез при братовата си жена, ожени се за нея като девер и възстанови на брата си потомство.


Имаше седем братя: първият взе жена, и на умиране не остави потомство.


и тъй, при възкресението кому от тях ще бъде тя жена? понеже и седмината я имаха за жена.


Вооз рече: щом купуваш нивата от Ноемин, трябва да купиш и от моавката Рут, жена на умрелия, и трябва да се ожениш за нея, за да възстановиш името на умрелия в дела му.