Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 10:46 - Библия синодално издание (1982 г.)

След това дохождат в Иерихон. И когато Иисус излизаше из Иерихон с учениците Си и с множество народ, синът Тимеев, Вартимей, който беше сляп, седеше на пътя и просеше.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И идват в Иерихон; и когато излязваше из Иерихон той и учениците му, и народ доволно, Тимеевът син слепият, седеше при пътя та просеше.

Вижте главата

Ревизиран

Дохождат в Ерихон; и когато излизаше из Ерихон с учениците Си и едно голямо множество, Тимеевият син Вартимей, един сляп просяк, седеше край пътя.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

След това пристигнаха в Ерихон. На излизане от града ги последва голяма тълпа хора. Край пътя беше седнал един слепец, който просеше. Той се казваше Вартимей и беше син на Тимей.

Вижте главата

Верен

След това дойдоха в Ерихон. И когато Той излизаше от Ерихон с учениците Си и с едно голямо множество, Тимеевият син Вартимей, който беше сляп, седеше край пътя и просеше.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

След това дойдоха в Йерихон. Когато Иисус излизаше от Йерихон с учениците Си и с много народ, на пътя седеше сляп просяк – Вартимей, синът на Тимей.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Дойдоха в Йерихон; и когато Исус излизаше от Йерихон с учениците Си и с едно голямо множество, Тимеевият син Вартимей, един сляп просяк, седеше край пътя.

Вижте главата
Други преводи



Марк 10:46
9 Кръстосани препратки  

и когато сееше, едни зърна паднаха край пътя; и долетяха птици и ги изкълваха.


Имаше тъй също един сиромах, на име Лазар, който струпав лежеше при вратата му


Умря сиромахът, и занесоха го Ангелите в лоното Авраамово; умря и богаташът, и го погребаха;


А когато Той се приближаваше до Иерихон, един слепец седеше край пътя и просеше;


След това Иисус влезе в Иерихон и минаваше през него.


А съседите и ония, които го бяха виждали по-преди, че беше сляп, думаха: не е ли този, който седеше и просеше?