Гледайте да не презрете едного от тия малките, защото, казвам ви, техните Ангели на небесата винаги гледат лицето на Моя Отец Небесен.
Лука 9:56 - Библия синодално издание (1982 г.) защото Син Човеческий дойде, не за да погуби човешки души, а да спаси. И отидоха в друго село. Още версииЦариградски защото Син человечески не е дошел да погуби души человечески, но да спаси. И отидоха на друго село. Ревизиран И отидоха в друго село. Новият завет: съвременен превод И те се отправиха към друго село. Верен И отидоха в друго село. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Синът човешки дойде, не за да погуби човешки души, а да спаси.“ И отидоха в друго село. Библия ревизирано издание И отидоха в друго село. |
Гледайте да не презрете едного от тия малките, защото, казвам ви, техните Ангели на небесата винаги гледат лицето на Моя Отец Небесен.
както Син Човеческий не дойде, за да Му служат, но да послужи и даде душата Си откуп за мнозина.
Аз пък ви казвам: да се не противите на злото. Но, ако някой ти удари плесница по дясната страна, обърни му и другата.
А Иисус говореше: Отче! прости им, понеже не знаят, що правят. И като деляха дрехите Му, хвърлиха жребие.
И когато те вървяха по пътя, рече Му някой: Господи, ще Те последвам, където и да идеш.
Крадецът дохожда, само за да открадне, убие и погуби. Аз дойдох, за да имат живот, и да имат в изобилие.
И ако някой чуе думите Ми, и не повярва, Аз няма да го съдя, защото не дойдох да съдя света, а да спася света.
Защото Бог не проводи Сина Си на света, за да съди света, а за да бъде светът спасен чрез Него.
Верни и за всяко приемане достойни са думите, че Христос Иисус дойде в света да спаси грешниците, от които пръв съм аз.