Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 5:39 - Библия синодално издание (1982 г.)

И никой откак пие старо вино, не ще поиска веднага ново; понеже казва: старото е по-добро.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И никой от как пие вино ветхо, не иска тутакси ново, защото казва: Ветхото е по-добро.

Вижте главата

Ревизиран

И никой, след като е пил старо< вино>, не иска ново, защото казва: Старото е по-добро.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И никой не иска ново вино, след като е пил старо, защото казва: «Старото е по-добро.»“

Вижте главата

Верен

И никой, след като е пил старо вино, не иска ново, защото казва: Старото е по-добро.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И никой, щом пие старо вино, няма да поиска веднага ново, понеже казва: „Старото е по-добро“.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И никой, след като е пил старото вино, не иска ново, защото казва: Старото е по-хубаво.

Вижте главата
Други преводи



Лука 5:39
8 Кръстосани препратки  

Тъй казва Господ: спрете се във вашите пътища, разгледайте и разпитайте за стародавните пътища, де е добрият път, вървете по него, и ще намерите покой на душите си. Но те рекоха: няма да вървим,


И на тоя, който поиска да се съди с тебе и да ти вземе ризата, дай му и горната дреха.


но ново вино трябва да се налива в нови мяхове; тогава ще се запази и едното, и другото.


В съботата, първа след втория ден на Пасха, случи Му се да минава през посевите, и учениците Му късаха класове и, като ги стриваха с ръце, ядяха.


И всички тия, макар и да бяха засвидетелствувани чрез вярата, не получиха обещаното,