Ще ви дам ново сърце и нов дух ще ви дам; ще взема из вашата плът каменното сърце и ще ви дам сърце от плът.
Лука 5:38 - Библия синодално издание (1982 г.) но ново вино трябва да се налива в нови мяхове; тогава ще се запази и едното, и другото. Още версииЦариградски Но трябва да се налива новото вино в мехове нови, и се завардят и двете. Ревизиран Но трябва да се налива ново вино в нови мехове. Новият завет: съвременен превод Ново вино се налива в нови мехове. Верен Но трябва да се налива ново вино в нови мехове и ще се запази и едното, и другото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ново вино обаче трябва да се налива в нови мехове, тогава ще се запази и едното, и другото. Библия ревизирано издание Но трябва да се налива ново вино в нови мехове. |
Ще ви дам ново сърце и нов дух ще ви дам; ще взема из вашата плът каменното сърце и ще ви дам сърце от плът.
Нито пък наливат ново вино във вехти мехове; инак, меховете ще се спукат, и виното ще изтече, и меховете ще се изхабят; но ново вино наливат в нови мехове, и ще се запази едното и другото.
И никой не налива ново вино във вехти мяхове; инак, новото вино ще спука мяховете, и само ще изтече, и мяховете ще се изхабят;
И никой откак пие старо вино, не ще поиска веднага ново; понеже казва: старото е по-добро.
Колкото пък за привмъкналите се лъжебратя, които скришно дойдоха да подглеждат нашата свобода, що имаме в Христа Иисуса, за да ни поробят,
защото телесното упражнение за малко е полезно, а благочестието е полезно за всичко, понеже съдържа обещание за сегашния и за бъдещия живот.
И Седящият на престола рече: ето, всичко ново творя. И ми казва: напиши, защото тия думи са истински и верни.