Лука 5:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Но още повече се разнасяше мълвата за Него, и голямо множество народ се стичаше да Го слуша и да се цери при Него от болестите си. Още версииЦариградски Но още повече се разчуваше за него; и събираха се народ много да слушат, и да ги изцелява от болестите им. Ревизиран Но още повече се разнасяше вестта за Него; и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си. Новият завет: съвременен превод Но вестта за Исус се разнасяше все повече и огромни тълпи от хора се събираха, за да го слушат и да бъдат излекувани от болестите си. Верен Но вестта за Него се разнасяше още повече и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мълвата за Него все повече се разнасяше и голямо множество народ се стичаше да Го слуша и да се лекува при Него от болестите си. Библия ревизирано издание Но вестта за Него още повече се разнасяше; и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си. |
А той, като излезе, захвана да разказва много и да разглася за станалото, тъй че Иисус не можеше вече да влезе явно в града, а се намираше навън, в самотни места. И дохождаха при Него отвсякъде.
А Иисус се отдалечи с учениците Си към морето, и след Него тръгна множество народ от Галилея, Иудея,
Между това, когато се събра народ с десетки хиляди, тъй че се тъпчеха един други, Той заговори първом на учениците Си: пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие.
Подире Му вървеше множество народ, защото виждаше Неговите чудеса, които правеше над болните.