Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 22:44 - Библия синодално издание (1982 г.)

И понеже се намираше във вътрешна борба, молеше се по-усърдно, а потта Му беше като кървави капки, падащи на земята.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И понеже бе в тъга молеше се по-усърдно; и потта му стана както капки кръв които капеха на земята.

Вижте главата

Ревизиран

И като беше на мъка, молеше се по-усърдно; и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Изпълнен с терзания, Исус се молеше още по-усърдно. Потта му се стичаше на земята като капки кръв.

Вижте главата

Верен

И като беше в борба, се молеше по-усърдно и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Обзет от вътрешно страдание, още по-усърдно се молеше, а потта Му беше като кървави капки, падащи на земята.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като беше във вътрешна борба, молеше се по-усърдно; и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята.

Вижте главата
Други преводи



Лука 22:44
16 Кръстосани препратки  

Но Господу биде угодно да Го съкруши, и Той Го предаде на мъчение; а кога душата Му принесе умилостивна жертва, Той ще види дълговечно потомство, и волята Господня успешно ще се изпълнява чрез Неговата ръка.


Дано не ви сполети това всички вас, минаващи по пътя! погледнете и вижте, има ли болка като моята болка, каквато мене е постигнала, каквато Господ напрати върху мене в деня на пламенния Си гняв?


Като стана от молитва, дойде при учениците и ги намери заспали от тъга;


Душата Ми сега се смути, и що да кажа? Отче, избави Ме от тоя час? Но затова и дойдох на тоя час.


Оня, Който и собствения Си Син не пощади, а Го отдаде за всички ни, как няма да ни подари с Него и всичко?


Той в дните на плътта Си, със силен вик и сълзи отправи молби и молитви към Оногова, Който можеше да Го спаси от смърт, и, като биде чут поради благоговението Си,