Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 22:10 - Библия синодално издание (1982 г.)

Той им отговори: ето, като влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете след него в къщата, дето влезе,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А той им рече: Ето, щом влезете в града ще ви срещне человек който носи кърчаг с вода: идете след него в дома в който влезе,

Вижте главата

Ревизиран

А той им рече: Ето, като влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете подир него в къщата, в която влезе,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус им отговори: „Чуйте! Щом влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода. Тръгнете след него и в която къща влезе, влезте и вие.

Вижте главата

Верен

А Той им каза: Ето, като влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; последвайте го в къщата, в която влезе,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той им отговори: „Ето щом влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода. Идете след него в къщата, където влезе,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А той им каза: Ето, като влезете в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете след него в къщата, в която влезе,

Вижте главата
Други преводи



Лука 22:10
8 Кръстосани препратки  

не това, що влиза в устата, осквернява човека, а онова, що излиза из устата, то осквернява човека.


и кажете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: де е стаята, в която да ям пасхата с учениците Си?


А те Му рекоха: де искаш да приготвим?


Но казах ви това, та, кога дойде часът, да си спомняте, че Аз съм ви казал; а отначало не ви говорих това, защото бях с вас.