Лука 21:11 - Библия синодално издание (1982 г.) на места ще има големи трусове и глад, и мор, ще има и страхотии, и големи поличби от небето. Още версииЦариградски и ще бъдат на места големи трусове и глад и мор; още страшилища и знамения големи от небето ще бъдат. Ревизиран и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. Новият завет: съвременен превод Ще има големи земетресения, глад и епидемии на различни места. Ще се случат ужасни неща, а от небето ще дойдат велики знамения. Верен и ще има големи земетресения и на разни места – глад и епидемии; ще има и ужаси, и големи знамения от небето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На места ще настанат големи трусове, глад и мор, ще има ужаси и големи знамения от небето. Библия ревизирано издание и ще има големи трусове и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. |
Господ Саваот ще те посети с гръм и трус, и със силен глас, с буря и вихър, и с пламък от всепоядащ огън.
Защото ще въстане народ против народ, и царство против царство; и на места ще има глад, мор и трусове;
А преди всичко това ще турят ръце на вас и ще ви изгонят, като ви предават в синагоги и в тъмници и ви водят пред царе и управници, заради Моето име;