Лука 20:23 - Библия синодално издание (1982 г.) А Той, като разбра лукавството им, рече им: що Ме изкушавате? Още версииЦариградски А той разумя лукавството им, и рече им: Защо ме изкушавате? Ревизиран А Той разбра лукавството им, и рече им: Новият завет: съвременен превод Но Исус знаеше, че се опитват да го подведат и им каза: Верен А Той разбра лукавството им и им каза: (Защо Ме изпитвате?) Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Той усети тяхното лукавство и им рече: „Защо Ме изкушавате? Библия ревизирано издание А Той разбра лукавството им и им каза: |
Тогава пристъпиха фарисеите и садукеите и, изкушавайки Го, поискаха да им покаже личба от небето.
И като Го следяха, изпратиха съгледвачи, които, преструвайки се за праведни, да Го уловят в някоя дума, та да Го предадат на началството и властта управителева.
Но Той знаеше помислите им и рече на човека с изсъхналата ръка: стани и се изправи насред. И той стана и се изправи.
и каза: о, ти, който си пълен с всякакво коварство и всякаква измама, дяволски сине, враго на всяка правда! Не ще ли престанеш да изкривяваш правите Господни пътища?
Защото мъдростта на тоя свят е безумство пред Бога, както е писано: „Той улавя мъдрите в тяхното хитруване“.
та да не бъдем вече младенци, люлеени и увличани от всеки вятър на лъжливо учение, по лукавството на човеците, по хитрото изкуство на измамата,
И няма твар, скрита за Бога; а всичко е голо и открито за очите на Оногова, пред Когото ние ще отговаряме.