В оня ден ще направя Иерусалим тежък камък за всички племена; всички, които ще го подигат, ще се изкилавят, а ще се съберат против него всички земни народи.
Лука 20:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Всеки, който падне върху тоя камък, ще се разбие; а върху когото падне, ще го смаже. Още версииЦариградски Всеки който падне на този камик ще се строши, а връх когото падне, ще го смаже. Ревизиран Всеки, който падне върху този камък, ще се смаже, а върху когото падне, ще го пръсне. Новият завет: съвременен превод Който падне върху този камък, ще се разбие на парчета и ако този камък падне върху някого, ще го смаже.“ Верен Всеки, който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всеки, който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже.“ Библия ревизирано издание Всеки, който падне върху този камък, ще се разбие, а върху когото падне, ще го смаже. |
В оня ден ще направя Иерусалим тежък камък за всички племена; всички, които ще го подигат, ще се изкилавят, а ще се съберат против него всички земни народи.
И когато наближи гроздобер, той изпрати слугите си при лозарите, да му приберат плодовете.
които ни пречат да говорим на езичниците да се спасят, и с това винаги допълнят греховете си; но постигна ги гневът докрай.